"«Об аниме мои ученики знают больше меня»"

Преподаватель японского языка в НГЛУ и нижегородском Японском центре, аспирант кафедры японской филологии Института стран Азии и Африки МГУ, выпускник механико-математического факультета ННГУ Юрий Панченко – о том, кто интересуется восточными странами, почему японцы всегда соглашаются с собеседником и чем гопники похожи на хомячков
Когда я решил не продолжать математическое образование и серьезно заняться японистикой, многие удивлялись: как можно так внезапно менять сферу деятельности? Даже в военкомате спросили об этом. Наверное, думали, что это признак психического заболевания. Я же считаю, что ограничиваться какой-то одной областью знаний неправильно. Мне всегда были одинаково интересны и точные, и гуманитарные науки. Изучать японский я начал давно, а с третьего курса мехмата начал преподавать сам на дополнительных курсах в лингвистическом университете. По окончании учебы передо мной встал выбор: пойти в аспирантуру на мехмат или начать изучать японскую филологию, чтобы потом преподавать не только студентам курсов, но и в университете. Я выбрал второй вариант. Японская культура очень любопытна и постоянно преподносит сюрпризы. Хорошо как-то сказал Познер: «Я очень часто езжу в Японию. И как только мне кажется, что я стал хоть что-то понимать в этой загадочной стране, выясняется, что я понимал это неправильно».
★ ★ ★
Японским интересуются разные люди, в основном это студенты или школьники старших классов – те, у кого есть силы, время и энергия, чтобы изучать язык. Мне всегда было интересно понять мотивацию тех, кто из всех возможных вариантов выбирает для изучения японский. Большинству просто нравится японская культура, ее отличие от западноевропейских стран, ее необычность. Ну, и увлечение аниме, конечно. Также есть люди, которые считают, что за Японией будущее, так как это мощное государство с развивающимися технологиями, поэтому они изучают язык для развития своей карьеры. Но попадаются и такие – самые странные студенты, на мой взгляд, – которым просто нечем выделиться перед окружающими, и они выбирают незаурядную сферу деятельности, которой можно хвалиться. Обычно у таких учащихся мотивация слабая, и они не особо стараются.
★ ★ ★
На занятиях мы стараемся использовать коммуникативный подход, чтобы учить японский в процессе общения. Для преподавателя поначалу это сложновато: нужно думать, как построить занятие, недостаточно просто взять учебник и разучивать со студентами грамматику. Да, после этого человек будет знать систему языка, но применить его на практике не сможет. Время ограничено, пар немного, поэтому необходим творческий подход. Многие привыкли со школы к тому, что основной упор должен делаться на грамматику: как на уроках английского, где сначала мы изучали Present Simple, потом Past Simple, выполняли соответственные упражнения, а потом и двух слов связать не могли.
★ ★ ★
Я говорю на английском, испанском, японском, на среднем уровне знаю французский, могу говорить по-украински. Если действительно хочется стать полиглотом, то нужно постоянно искать разговорную практику, сам с собой или со стенкой разговаривать не будешь. Например, французский язык я учил сначала самостоятельно: купил советскую книжку, проходил аудирование, но говорить мне было не с кем. Я мог прочитать Гюго в оригинале, но побеседовать с французом у меня бы вряд ли получилось, поэтому я и пошел на курсы – ради разговорной практики. Я всегда стараюсь найти возможность поговорить с носителем языка: если не получается лично, то хотя бы переписываюсь в Фейсбуке. Это дает возможность не снижать уровень языка.
★ ★ ★
Как-то совершенно случайно я услышал высказывание японцев о наших гопниках: они говорили о том, что гопники, которые сидят на корточках и грызут семечки, – это воплощение каваи. Я изумился, а мне объяснили, что они похожи на маленьких жующих хомячков – что-то миленькое, пушистое, что в представлении японцев и есть каваи. Кроме большеглазых девушек типа прокурора Крыма, японцы считают каваи Чебурашку. Мне кажется, что это идеальный образ японца: такой маленький, беспомощный, ищет друзей, чтобы вместе создавать общее благо.
★ ★ ★
Неприятных студентов не бывает. Когда я прихожу в аудиторию, у меня должна быть улыбка на лице и открытость ко всем. Бывает, когда студент что-то не понял или не выполнил, но тут надо подумать в первую очередь о том, что, может быть, я что-то неправильно объяснил? Если человек уткнулся в телефон, ничего не делает, то, может, я просто не смог его заинтересовать? Я вспоминаю свое поведение на парах: когда приходил на скучное занятие, то тоже мог зависнуть в телефоне. Конечно, с таким поведением я сталкиваюсь редко, во многом это обусловлено тем, что мои занятия посещают все-таки по собственному желанию. Но возникает другая проблема: из-за моего молодого возраста некоторым учащимся бывает сложно воспринимать меня как преподавателя. Студенты думают: чему он может нас научить? Начинают спорить. Но в итоге это быстро заканчивается.
★ ★ ★
Японская культура огромна, это государство, чья история насчитывает три тысячелетия. Поэтому зачастую любители Японии разбираются только в том аспекте, который им нравится: например, человек любит аниме, но не знает ничего о литературе или фанатеет по j-pop, но совершенно не представляет, какие направления есть еще в японской музыке. Я считаю, что то, что Япония дала миру, нужно знать обязательно. Например, писателей. Все знают Мураками, Харуки или Рю, а о писателях – нобелевских лауреатах никто не слышал. Я стараюсь давать знания и о культуре, вести просветительскую работу, например, в прошлом году рассказывал о японской гравюре. Ну, а об аниме мои ученики знают больше меня.
★ ★ ★
Если ты сделал что-то не так, японцы тебе этого никогда не покажут, хотя у них тоже есть негласные правила этикета. Например, в официальных ситуациях нельзя выражать свои эмоции, необходимо себя сдержать. Тогда, когда есть какая-то разница в статусах, нужно вести себя согласно этой иерархии. Интересна особенность, касающаяся японского слова «хотеть». Если я спрошу своего японского приятеля: «Ты хочешь выпить кофе?» – это будет в порядке вещей. Но, например, профессору или своему начальнику я такой вопрос задать не могу, потому что спрашивать у человека, который стоит выше тебя по статусу, о его желаниях некрасиво. Необходимо сказать: «Как насчет кофе?» То есть грамматическая часть японского языка достаточно простая, самая большая сложность заключается в модели поведения, она очень отличается от нашей.
★ ★ ★
О восточных странах сложено много мифов. Многие люди, которые приходят на курсы, думают, что Япония или Китай – это рай на земле, что там живут вежливые, улыбчивые люди, не понимая, что вежливость бывает разная. Например, англичане тоже вежливые, но если японская система вежливости шла из жесткой иерархии в обществе, то в Англии это было связано с уважением прав личности и индивидуума, что в Японии вообще никогда не выделялось. То есть на поверхности все выглядит одинаково, но на самом деле культуры сильно отличаются. Когда люди приезжают в Японию, сталкиваются с суровой реальностью, их запал пропадает. Мне как преподавателю важно рассказывать и о том, что я считаю минусами. Например, с японцами весело тусить, но работать с ними достаточно сложно. Самое большое раздражение вызывает то, что совершенно нереально узнать, что человек думает о тебе на самом деле. Он может улыбаться, кивать, а на самом деле считать тебя круглым дураком. Японцы выстраивают коммуникацию так, чтобы не обидеть собеседника. Например, если я скажу: «Мне понравился восьмой сезон "Доктора Кто"», а ты скажешь: «А мне не понравился» – это будет нормально, мы сможем об этом поговорить. У японцев же с этим очень сложно, подобная ситуация считалась бы уже конфликтной. Однажды я провел эксперимент: мы сидели в кафе с моими японскими знакомыми, и один из них пожаловался на свое блюдо. А я ради эксперимента сказал, что мне оно вполне понравилось. И этот японец сразу же изменил свое мнение и согласился, что, в принципе, блюдо нормальное.

Также почитать